Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.

Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —
Пройдет, зайдет и вновь покинет дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветром в даль,
Я полон дум о юности веселой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,
Сгребет их все в один ненужный ком…
Скажите так… что роща золотая
Отговорила милым языком.

Анализ стихотворения «Отговорила роща золотая» Есенина


К концу жизни в творчестве Есенина все чаще появляются мотивы печальных размышлений о прошедших годах. Одним из ярких примеров такого философского размышления является стихотворение «Отговорила роща золотая», написанное в 1924 г.

Излюбленный прием Есенина – обращение к образам родной природы. Центральным образом рассматриваемого стихотворения является «роща золотая», которую поэт сравнивает со своей молодостью. Произведение в целом насыщено множеством ярких сравнений, которые создают печальную картину. Автор поднимает глубокий вопрос о смысле человеческого существования. Он сравнивает себя с одиноким странником, для которого жизнь представляется короткой остановкой в долгом пути. Самый ценный и яркий период жизни – молодость человека, когда он еще полон сил и стремлений. Люди совершенно не ценят свои юные годы и тратят их впустую. Только жизненный опыт и предчувствие неумолимой смерти заставляют их остановиться и задуматься о том, чего же они все-таки достигли.

Есенину не жаль бездумно прожитых лет. Если бы была возможность начать все сначала, он ничего бы не стал менять. Знание будущего и строгий анализ своей жизни перечеркнули бы все очарование молодости, ее буйство и наивный восторг. Молодость тем и ценна, что дает человеку возможность на склоне лет вновь пережить счастливые мгновения, вспомнить поступки, которые уже немыслимы в зрелом возрасте.


Автор понимает закономерность наступления старости. Это неизбежный закон мироздания, которому подчинено все живое. Такие же процессы происходят в природе осенью, но они не приводят к вечной смерти и забвению («от желтизны не пропадет трава»). Есенину близка идея бессмертной души. Человек смертен только физически, его душа продолжает жить в памяти следующих поколений. Насколько долго и прочно будет это существование, зависит лично от каждого. Свои произведения автор сравнивает с опадающей листвой. Он критически оценивает свои творческие заслуги и утверждает, что время может превратить их «в один ненужной ком», который можно охарактеризовать всего лишь одной фразой – «отговорила роща золотая».

На могиле Сергея Есенина нет надгробной эпитафии. Друзья и близкие справедливо посчитали, что лучшие слова памяти поэту сказаны им самим в богатом творческом наследии. Душа «народного поэта» действительно стала бессмертной, она продолжает жить в прекрасных произведениях и в благодарной памяти почитателей его великого таланта.

Источник: rustih.ru

Анализ стихотворения Есенина «Отговорила роща золотая…»

Сергей Есенин является одним из самых талантливых поэтов первой половины 20 века. Однако к своему творчеству автор относился с определенной долей сарказма и недоверия. Несмотря на всеобщее признание, Есенин чувствовал себя очень несчастным, тоскуя по родному селу Константиново и буквально задыхаясь в московской суете. Именно этим объясняются его многочисленные психологические проблемы, которые поэт пытался решить с помощью спиртного. Вместе с тем, Есенин также понимал, что с годами он не становится моложе, а жизненный опыт, достаточно богатый и далеко не всегда позитивный, отражается не только на образе его мышления, но и на восприятии окружающего мира.


Тем не менее, в начале 20-х годов Есенин все еще остается романтиком, хотя все меньше и меньше верит в общечеловеческие ценности. В его стихотворениях гораздо чаще проскальзывают грустные нотки, которые свидетельствуют о том, что автор среди шумной городской толпы чувствует себя одиноким и неприкаянным. К числу таких произведений относится стихотворение «Отговорила роща золотая», созданное в 1924 году. Это период, когда поэт прощается со своей молодостью и подводит некоторые жизненные итоги. Анализируя то, чего ему удалось достичь за десять лет творчества, Есенин приходит к неутешительным выводам, отмечая, что по-прежнему «полон дум о юности веселой», однако «ничего в прошедшем мне не жаль».

Поэт проводит параллель между собой и золотой осенней рощей, которая постепенно сбрасывает свой роскошный наряд, готовясь к зимнему сну. Вообще, каждому явлению природы Есенин стремится подобрать некие аналоги из собственной жизни. Поэтому стая журавлей, улетающих на юг, напоминает ему странника. И тут же поэт уточняет – «стою один среди равнины голой», подчеркивая тем самым, что является точно таким же странником, который не думает о прошлом, но и в будущем не видит для себя места.


«В саду горит костер рябины красной, но никого не может он согреть» — этой образной метафорой поэт хочет подчеркнуть собственное разочарование в любви, которая из всепоглощающего чувства превращается в мимолетные увлечения. Поэт осознает парадокс жизни, который заключается в том, что многочисленные его возлюбленные не в состоянии понять Есенина. Те же из женщин, которым это удается, в лучшем случае могут претендовать на роль друзей поэта. Затрагивая тему любви, автор признается, что именно она являлась для него одной из муз, которая слишком часто меняла свой облик. Поэтому поэт отмечает, что теперь, когда пылкие чувства остались позади, став уделом безмятежной юности, он похож на дерево, которое «роняет тихо листья». Точно также автор роняет «грустные слова», которые, как он считает, теперь уже никому не нужны.

Однако просто так отбросить славу и всеобщее признание Есенин не может, поэтому предполагает, что и после собственной смерти его творчество будет интересно людям. Поэтому последнее четверостишье этого произведения можно расценивать, как завещание поэта. Предвидя, что его стихи когда-нибудь станут достоянием русской литературы, и время их «сгребет в ненужный ком», Есенин в качестве надгробной эпитафии просит для себя: «Скажите так… что роща золотая отговорила милым языком».


К слову, на могиле Есенина, который скончался через год после создания стихотворения «Отговорила осень золотая» и был похоронен на Ваганьковском кладбище в Москве, вообще нет никаких эпитафий. Объясняется это тем, что друзья и близкие поэта посчитали – Сергей Есенин все сказал в своих стихах, и этого вполне достаточно, чтобы после смерти он был признан «златокудрым гением» русской литературы.

Метки: Есенин

Источник: pishi-stihi.ru

Сергей Есенин «Отговорила роща золотая». Три перевода стихотворения на английский язык

Сергей Есенин. Отговорила роща золотаяОглянитесь. Осень. Осень еще с нами… Прекрасное время года, полное красоты, поэзии и вдохновения. И, конечно, хочется вспомнить истинно русского поэта Сергея Есенина. Вот предлагаю послушать два варианта исполнения его стихотворения «Отговорила роща золотая», положенные на музыку,  а также прочитать перевод этого стихотворения на английский язык.

Sergey Esenin. The Golden Grove (the original text of the poem in Russian)

Сергей Есенин. Отговорила роща золотая

Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.


Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —
Пройдет, зайдет и вновь покинет дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветром в даль,
Я полон дум о юности веселой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,
Сгребет их все в один ненужный ком…
Скажите так… что роща золотая
Отговорила милым языком.

Желтый лист

  • конопляник  is a russian little bird
  • грезить is to remember with sadness

* * *

Сергей Есенин. Отговорила роща золотая (перевод на английский язык А. Вагапова)

Sergey Esenin. The Golden Grove (the translation into English by А. Vagapov)


The golden  birch-tree grove has fallen silent
Its merry  chatter having  stopped afore,
The cranes up there flying over, sullen,
Have nobody to pity any more.

Whom should they pity? Each is just a trotter.
One comes and goes and leaves for good again.
The moon  and  hempen  bush above the water
Remember all those perished, filled with pain.

I’m standing on the plain all on my own,
The cranes, the wind is taking them away,
I think about my boyhood which  has flown,
And I do not regret my bygones anyway.

I don’t regret the days that I discarded,
I don’t feel sorry for the lilac of my soul.
The purple rowan burning  in the garden
Can warm and comfort anyone at all.

The rowan will maintain its coloration.
The grass exposed to heat will not decease,
I drop my words of sorrow and vexation
The way a tree drops quietly its leaves.

And if some day   the wind of time intended
To rake them all up in a useless roll…
You ought to say:  the golden grove has ended
Its lovely chatter in the prime of fall.

Желтый листListen to the song in Russian.  Sergei Esenin «The Golden Grove» is sung by Oleg Pogudin

* * *

Сергей Есенин. Отговорила роща золотая (второй перевод на английский язык)


Sergey Esenin. The Golden Grove (the translation into English by Peter Tempest)

The grove of golden trees has fallen silent,
Shorn of its gay leaves, in mute silhouette,
And so the cranes in sad file past it flying
Have no cause any more to feel regret.

For whom, for what? We are all rovers, starting
Out, coming home awhile, then traveling on.
The hemp field’s dreaming of all who departed
And there’s a full moon gazing at the pond.

I stand alone, the bare expanses viewing,
While on the wind the cranes are borne away.
Remembrance of my merry youth pursuing,
I find nothing I would relive today.

I don’t regret the years that I have wasted,
I don’t regret the lilac time of life.
A rowan fire is in the orchard blazing
But none shall from its brightness warmth derive.

Red rowan-berry clusters cannot scorch you,
The grasses will no yellow and decline.
As leaves fall softly from a tree in autumn
So I let fall these mournful words of mine.

And if time with its breezy broom should pile them
Into a heap to burn without regret…
Just say this … that the golden grove fell silent,
Shorn of its leaves, in pensive silhouette.


Listen to the song in Russian. Sergey Esenin «The Golden Grove» is sung by Alexei Pokrovsky

For me, both variants of the song and the translation are so good, I can’t choose which I like best. Well, enjoy the landscapes, the music and the lyrics, while autumn is still with us…

Источник: englishstory.ru

С. А. Есенин «Отговорила роща золотая…»

Отговорила роща золотая
Берёзовым, весёлым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.

Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —
Пройдёт, зайдёт и вновь оставит дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,
А журавлей уносит ветер в даль,
Я полон дум о юности весёлой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костёр рябины красной,
Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не опадёт трава,
Как дерево роняет грустно листья,
Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,
Сгребёт их все в один ненужный ком…
Скажите так… что роща золотая
Отговорила милым языком.

1924


Анализ стихотворения С. А. Есенина «Отговорила роща золотая…»

Сергей Есенин сам себя считал последним поэтом деревни. Истинный певец России, которому к вершинам мастерства помогла подняться народная жизнь. И все у него было с крестьянским уклоном, даже восприятие революции. А технический прогресс сравнивал со стальным конем, вторгшимся в сельскую местность.

Свое детство поэт провел на природе, вольно, с ранних лет впитывая русский фольклор: сказки, песни, частушки, потешки. Что наложило глубокий отпечаток на его творчество. Есенинские стихи певучи, протяжны, их хочется петь. В них уже автором заложена музыка. Поэтому многие из стихотворений стали песнями, романсами. И вошли в репертуар представителей самых разных музыкальных направлений: рока, шансона, авторской песни.

Детство автора прошло в Рязанской губернии, которая научила его любить природу родного края. Есенин сам писал, что рожден был в «травном одеяле» и укутан в песни, сказки. Вся лирика наполнена любовью к родной стране, ее просторам. Автор был патриотом. Для него родная земля была прекраснее любых красот заморских: «Как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий».

Стихи Есенина о природе пропитаны безграничной любовью, уважением, восторгом, нежностью, острой грустью, нередко, щемящей тоской. А язык отличается редкой образностью, выразительностью. Он был художником в поэзии, мастерски воспроизводившим пейзажи, творцом.

Раннее творчество Сергея Александровича отличалось романтизмом, позитивным настроем, яркими красками, ритмичностью. Но в 20-е годы настроения, тон текстов начинают меняться. Он меньше пишет о любви, про радость встреч, приятное томленье, весенние ручьи. Оптимизм улетучивается. Это было связано не только с переломным возрастом, взрослением, но и с горьким осознанием, что молодость проходит, разочарованиями в любви, проблемами в социальной сфере. Поэтому он снова возвращается к пейзажной лирике, но уже внося в нее новые образы.

Особенно поэт любил осень. Большое внимание в лирике уделено этому сезону. И в позднем творчества тема засыпания, умирания природы звучит особенно остро. Период, когда кончаются сельскохозяйственные работы и приходит время собирать урожай, подводить итоги.

«Отговорила роща золотая» – эти тоскливые, щемящие строки, полные безысходности и красоты одновременно, появились в 1924, за год до смерти поэта. Они стали своеобразным духовным завещанием лирика, подведением итогов жизни и творческого пути. Есенину, на тот момент, было всего 29 лет.

Природа здесь выступает в качестве фона, отражающего душевное состояние лирического героя, которым является сам рассказчик. Использован метод художественного параллелизма. Образ природы тождественен образу героя. А ключевая тема стихотворения – это поиск дальнейшего жизненного пути, творческие итоги, безысходность.

Журавли, покидающие родные края, не просто улетают в теплые страны, они не жалеют больше ни о ком. Автор влюблялся, горел. Были женщины, родные, друзья. Но все его покинули, разочаровали. Есенин выгорел эмоционально. Об этом он пишет в этих строках.

Навевает тоску вывод рассказчика о том, что все мы лишь странники в этом мире. И после нас останется лишь память людей, но не о всех. А в мире ничего не изменится после ухода одного человека. Рассказчик стоит в одиночестве посреди голой равнины – это олицетворение опустевшей жизни творческого человека, которого все покинули, забыли. Он вспоминает о бурной молодости, которой подошел конец. Но ни о чем не жалеет. Не жаль ему растраченных впустую лет. Ведь молодость для того и нужна, чтобы совершать ошибки, набираться жизненного опыта.

Красный костер рябины, который никого не может согреть – это символ опустошенности. Того, что по-прежнему красиво внешне, но уже не несет смысловой нагрузки. Людей, которые привлекательны, но пусты, равнодушны. Такой огонь никого не согреет, но и не обожжет, не причинит вреда.

Чтобы добиться певучести текста, Есенин выбирает ямб, используя перекрестную рифму. Стихотворение имеет кольцевую композицию. Оно начинается, а потом заканчивается одной и той же строчкой, вынесенной в заглавие. Это и есть главная идея текста, символизирующая тоску, безысходность, отчаяние, холод, которые овладели поэтом.

Источник: natworld.info

Отговорила роща золотая
Березовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком.

Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник —
Пройдет, зайдет и вновь оставит дом.
О всех ушедших грезит конопляник
С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,
А журавлей относит ветер в даль,
Я полон дум о юности веселой,
Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,
Не жаль души сиреневую цветь.
В саду горит костер рябины красной,
Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,
От желтизны не пропадет трава,
Как дерево роняет тихо листья,
Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,
Сгребет их все в один ненужный ком…
Скажите так… что роща золотая
Отговорила милым языком.

1924

Осень
Р. В. Иванову

Тихо в чаще можжевеля по обрыву.
Осень — рыжая кобыла — чешет гриву.

Над речным покровом берегов
Слышен синий лязг ее подков.

Схимник-ветер шагом осторожным
Мнет листву по выступам дорожным

И целует на рябиновом кусту
Язвы красные незримому Христу.

1914-1916

«Отчего луна так светит тускло
На сады и стены Хороссана?
Словно я хожу равниной русской
Под шуршащим пологом тумана» —

Так спросил я, дорогая Лала,
У молчащих ночью кипарисов,
Но их рать ни слова не сказала,
К небу гордо головы завысив.

«Отчего луна так светит грустно?» —
У цветов спросил я в тихой чаще,
И цветы сказали: «Ты почувствуй
По печали розы шелестящей».

Лепестками роза расплескалась,
Лепестками тайно мне сказала:
«Шаганэ твоя с другим ласкалась,
Шаганэ другого целовала».

Говорила: «Русский не заметит…
Сердцу — песнь, а песне — жизнь и тело…»
Оттого луна так тускло светит,
Оттого печально побледнела.

Слишком много виделось измены,
Слез и мук, кто ждал их, кто не хочет.
. . . . . . . . . . . . . .
Но и все ж вовек благословенны
На земле сиреневые ночи.

Август 1925

Источник: ser-esenin.ru