Пасмурная осень
Публикации по теме:
Сценарий праздника «Осень, осень наступила!» (Приветственное слово гостям и родителям) Вед: ветерок подметает дорожки. И кружит золотую листву, Что случилось в природе ребята, Подскажите,.
Конспект занятия «Рисуем осенний пейзаж. И. Левитан «Золотая осень» Интегрированное занятие по рисованию в подготовительной к школе группе «Рисуем осенний пейзаж». И. Левитан «Золотая осень». Организованная.
Мастер-класс «Морской пейзаж» — аппликация Материалы для работы: белая и цветная бумага, простой карандаш, ножницы, клей. Для фона выбираем бумагу голубого цвета. Бумагу синего.
Мастер-класс «Мы рисуем пластилином» Цель мастер — класса: повышение профессионального мастерства педагогов, получение новых знаний и освоение их в практической деятельности.
Мастер-класс «Осенний пейзаж» (аппликация) Материалы: картон голубого цвета для фона, набор цветной бумаги, ножницы, простой карандаш, клей для бумаги. От листа синей бумаги.
«Осенний пейзаж». Мастер-класс по технике «мокрое валяние» Мокрое валяние является одним из традиционным видом рукоделия на Руси. Валяние является не предсказуемым процессом и не требует специальных.
Мастер-класс «Рисуем мимозу» Весна – время, когда вся природа оживает. Хочется ярких красок, теплых эмоций, цветов, а значит самое время нарисовать мимозу гуашью. Мастер-класс.
Мастер-класс создания макета «Дождливая осень» в рамках проекта «Осень разная бывает» Сейчас мы с нашими подготовишками работаем над проектом «Осень разная бывает…» Эпиграфом к этому проекту стали замечательные строки из стихотворения.
Мастер-класс «Учимся рисовать осенний пейзаж» (с использованием природного материала) Пора золотой осени-необыкновенно красивое явление в природе,но такое скоротечное,и дается нам,как будто в утешение перед долгой зимой. Так.
Занятие по художественно-эстетическому развитию «Осень радостная и осень грустная» (пейзаж)» Цель: • Продолжать развивать способность к образному восприятию красоты природы и её передаче с помощью цвета, формы, композиции. • Побуждать.
Источник: www.maam.ru
Дикта́нт по Ю. Ковалю «Пасмурная осень тянулась долго.»
Па́смурная о́сень тянулась до́лго. Со́лнечных дней выпада́ло немно́го, и в ко́мнате бы́ло ту́скло. То́лько о́гненный клёст Капита́н Клю́квин весели́л глаз.
Кра́сный цвет горе́л на его́ перьях. А не́которые бы́ли оторо́чены ора́нжевым, напомина́ли осе́нние листья. На спине́ цвет перьев вдруг станови́лся зелёный, лесно́й, мохово́й.
И хара́ктер у Капита́на был весёлый. Це́лый день пры́гал он по кле́тке, расша́тывал клю́вом прутья и́ли выла́мывал две́рцу, но бо́льше всего́ люби́л долби́ть ело́вые ши́шки.
Он зажима́л в когтя́х ши́шку, вонза́л клюв под ка́ждую чешуинку и достава́л отту́да смоляно́е се́мечко. Гла́дкая, оплы́вшая смолой ши́шка станови́лась похо́жей на растрёпанного воробья́. Ско́ро от неё остава́лась одна́ кочеры́жка. Но и кочеры́жку Капита́н долби́л до тех пор, пока́ не превраща́л в ще́пки.
Прико́нчив все ши́шки, Капита́н принима́лся долби́ть бузи́нную жёрдочку — своего́ деревя́нного коня́. Он я́ростно цо́кал и смело рубил сук, на кото́ром сиде́л.
Мне захотелось, что́бы Клю́квин научи́лся брать се́мечки из рук, я взял се́мечко и просу́нул его́ в кле́тку, но Клю́квин сра́зу понял, в чём де́ло, и отверну́лся.
Тогда́ я су́нул се́мечко в рот и, зво́нко цо́кнув, разгры́з его́.
Удиви́тельно посмотре́л на меня́ Капита́н Клю́квин. Во взгля́де его́ бы́ли и печа́ль, и доса́да, и лёгкое презре́ние ко мне.
Да, Капита́н Клю́квин име́л го́рдый хара́ктер. Я не стал с ним спо́рить, сдался, бро́сил се́мечко в кле́тку. Клёст ми́гом разгры́з его́. Я просу́нул но́вое се́мечко.
Капита́н Клю́квин цо́кнул, вы́тянул ше́ю и вдруг схвати́л семечко.
С тех пор ка́ждый день по́сле у́тренней пе́сни я корми́л его́ семечками с руки.
(По Ю. Ковалю́) (236 слов)
Источник: pocrovahram.ru
Перевод с португальского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2012/04/26/2549
Dimythryus Bresil
Grisas de Outono
Lucubrados galhos
que de mim retalham-se
confundidos, absortos
despedacados em mim mesmo.
Faz de mim uma lagrima calada
encalacrada no incontido sentimento
vago e penso
dum velho fragmento de poema.
E ja faz tempo, muito tempo
que os poemas a mim nada falam
a n;o ser uma ausencia de poeta
uma falta grande que de mim me faco ter.
Tornei-me uma arvore seca e sem galhos
com as lagrimas ressecadas
e alma confusa que ja nao busca
porque buscar leva a florescer…
E no outono as flores caem
e junto a elas os poemas se esvaem
restando apenas um poeta cinza
no tom das grisas funebres.
Димитриус Бресил
ПАСМУРНАЯ ОСЕНЬ
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О. Шаховской (Пономаревой)
Шелест листьев, шум ветвей,
ветер лепестки швыряет.
Осень – долог плач дождей,
Душу грусть-тоска кромсает.
Жизнь не радует меня,
нет в ней песни и огня.
Птицы вовсе не поют,
дробь дождинок о карниз.
Листья «платье» в зиму «шьют»…
И пропал пейзаж-эскиз,
грёз весенних череда…
За любовь я всё отдам!
Не гнездится в сердце чувство,
словно высохший я тополь.
Холодно в душе и пусто.
Снег придёт, слезу осушит.
Думы мрачны и нет слов:
отцвела к зиме любовь.
Осень-матушка поэту
грусть-сомненья подарила.
Кружат на ветру «монеты»,
стая журавлина взмыла…
И стихи стихают, жаль,
им весной изжить печаль.
12.05.12
Фото © Ольги Пономаревой
Источник: www.chitalnya.ru